福音家园
阅读导航

你要吩咐以色列人说:献给我的供物就是献给我作馨香火祭的食物你们要按日期献给我; -民数记28:2

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:28:2「你要吩咐以色列人说:『献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我』;

新译本:「你要吩咐以色列人说:『你们应献给我的供物,就是献给我作馨香的火祭的食物,要小心按着日期献给我。』

和合本2010版:「你要吩咐以色列人说:『你们要按时把我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,献给我。』

思高译本: 「你吩咐以色列子民说:你们应在规定的时期内,準时将献给我的供物——我的食品,焚化为中悦我的馨香火祭献给我。

吕振中版:『你要吩咐以色列人说:「你们要小心、将奉给我的供物、就是奉给我的食物、做怡神之香气献与我之火祭、在制定节期上献与我。」

ESV译本:“Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’

文理和合本:以色列族云、所献于我之食、为馨香之火祭、当循其期以献、

神天圣书本:以色耳众子言之云、我献物、又我饼、为我以火行之各祭、以为甘香与我者、尔必谨慎献之于其宜时也。

文理委办译本经文:以色列族、循期必献燔祭、奉馨香以享我。

日日须献之祭

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之子辈。谓之云。吾祭物。及吾饼为火祭。即为饴香与我。汝曹宜慎奉于各定期。又谓之云。

马殊曼译本经文:以色耳勒之子辈。谓之云。吾祭物。及吾饼为火祭。即为饴香与我。汝曹宜慎奉于各定期。又谓之云。

现代译本2019: 要指示以色列人在规定的时间向上帝献食物,就是他喜悦的馨香火祭。

相关链接:民数记第28章-2节注释

更多关于: 民数记   以色列   馨香   与我   你要   人说   食物   谓之   经文   之子   我作   要小心   即为   之火   怡神   子民   祭物   我以   应在   于其   我之   书本   时将   按着

相关主题

返回顶部
圣经注释