你们要将以色列全会众按他们的宗族凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的计算总数 -民数记26:2
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:26:2「你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。」
新译本:「你们要把以色列会众,从二十岁以上,在以色列中能出去打仗的,按着他们的父家,计算数目。」
和合本2010版:「你们要将以色列全会众,按他们的父家,凡二十岁以上能出去为以色列打仗的,计算总数。」
思高译本: 「你们应将以色列子民全会众,凡二十岁以上,在以色列中能上阵作战的,按家族再行登记。
吕振中版:『你们要将以色列人全会衆、从二十岁和以上的、按他们父系的家属、登记总数;凡以色列中能出去打仗的、都要登记。』
ESV译本:“Take a census of all the congregation of the people of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all in Israel who are able to go to war.”
文理和合本: 当核以色列会众、循其室家、自二十岁以上、能临陈者核之、
神天圣书本: 取以色耳众子总会之计、从二十岁以上、通伊祖宗之室、凡能于以色耳上阵出战者也。
文理委办译本经文: 以色列会众、循其世系、自二十岁以上、能临陈者、当核其数。
施约瑟浅文理译本经文: 徧数以色耳勒子辈。按伊祖之家。自二十岁已上。以色耳勒辈凡能出战者。
马殊曼译本经文: 徧数以色耳勒子辈。按伊祖之家。自二十岁已上。以色耳勒辈凡能出战者。
现代译本2019: 「你们要调查以色列全体会众的人口,要一家族一家族调查,把二十岁以上、能作战的男人登记下来。」
相关链接:民数记第26章-2节注释