福音家园
阅读导航

然而基尼必至衰微直到亚述把你掳去 -民数记24:22

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:24:22然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。

新译本:但基尼必被毁灭;亚述要到几时才把你掳去呢?」

和合本2010版:然而基尼族([24.22]「基尼族」与「巢窝」的希伯来话发音相近。)必被吞灭,直到何时亚述把你掳去?([24.22]「然而…掳去?」七十士译本是「虽然比珥有造得坚固的巢窝,亚述人必把你掳去。」)」

思高译本:刻尼人仍要被毁灭,到何时亚述纔将你掳去?」

吕振中版:然而基尼必受燬灭;几时呢?亚书利必将你掳去。』

ESV译本:Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive.”

文理和合本: 虽然、基尼必将衰微、终为亚述所虏、

神天圣书本: 尚且其其尼氐必致衰废、待亚书耳俘虏尔掠去也。

文理委办译本经文: 虽然、基尼人终归歼灭、迁徙于亚述

施约瑟浅文理译本经文:綌尼辈将被败。迨阿书儿带尔为奴。

马殊曼译本经文:綌尼辈将被败。迨阿书儿带尔为奴。

现代译本2019: 但你们基尼人要被消灭;

相关链接:民数记第24章-22节注释

更多关于: 民数记   基尼   亚述   把你   经文   将被   希伯来   将你   要到   人要   俘虏   时才   发音   坚固   书本   仍要   原文   委办   约瑟   掠去   珥有造   hhb   七十士   class

相关主题

返回顶部
圣经注释