巴兰观看基尼人就题起诗歌说:你的住处本是坚固;你的窝巢做在巖穴中 -民数记24:21
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:24:21巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:你的住处本是坚固;你的窝巢做在巖穴中。
新译本:巴兰看见了基尼人,就作歌,说:「你的居所坚固,你的窝巢建在磐石中;
和合本2010版:巴兰看见基尼人,就唱起诗歌说:「你的住处坚固;你的巢窝造在巖石中。
思高译本: 后又望见刻尼人,遂吟诗说:「你的居所固然巩固,你的巢穴纵然建在磐石间;
吕振中版:巴兰观看着基尼人,便发表言论歌来、说:『你住的地方是永固的,你的窝巢⑦作在岩石中;
ESV译本:And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said, “Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock.
文理和合本: 又望基尼族作歌曰、尔居巩固、尔巢在于巖穴、
神天圣书本: 又他望向其尼氐种、而取起己谚语曰、尔居处乃坚固也、且尔以己巢置在磐石。
文理委办译本经文: 又望基尼族、作歌曰、尔居巩固、尔巢巖穴、
施约瑟浅文理译本经文: 其望綌尼辈亦设譬喻云。坚固为尔居所。及尔设网于石。
马殊曼译本经文: 其望綌尼辈亦设譬喻云。坚固为尔居所。及尔设网于石。
现代译本2019: 巴兰在异象中看见基尼人,就说出以下的预言:
相关链接:民数记第24章-21节注释