耶和华临到巴兰那里将话传给他;又说:你回到巴勒那里要如此如此说 -民数记23:16
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:23:16耶和华临到巴兰那里,将话传给他;又说:「你回到巴勒那里,要如此如此说。」
新译本:耶和华见了巴兰,把话传给他,说:「你回到巴勒那里去,要这样这样说。」
和合本2010版:耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:「你回到巴勒那裏,要这样说。」
思高译本: 上主就显现给巴郎,把他要说的话放在他口内,然后说:「你回巴拉克那裏,就这样说。」
吕振中版:永恆主迎见了巴兰,将话语放在他口中,说:『你回到巴勒那裏、要这样这样说。』
ESV译本:And the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said, “Return to Balak, and thus shall you speak.”
文理和合本: 耶和华临巴兰、以言授之曰、返见巴勒、以此言告之、
神天圣书本: 故神主临巴拉马、而以一言入其口曰、尔复回至巴拉革、而言之如此。
文理委办译本经文: 耶和华临格、以言示巴兰曰、返见巴勒、以此言告之。
施约瑟浅文理译本经文: 且耶贺华现与巴拉麦。及置言于厥口。曰。
马殊曼译本经文: 且耶贺华现与巴拉麦。及置言于厥口。曰。
现代译本2019: 上主见巴兰,告诉他该说的话,然后叫他回巴勒那里去,把上主的信息转告他。
相关链接:民数记第23章-16节注释