百姓到摩西那里说:我们怨讟耶和华和你有罪了求你祷告耶和华叫这些蛇离开我们于是摩西为百姓祷告 -民数记21:7
和合本原文:21:7百姓到摩西那里,说:「我们怨讟耶和华和你,有罪了。求你祷告耶和华,叫这些蛇离开我们。」于是摩西为百姓祷告。
新译本:人民来见摩西,说:「我们有罪了,因为我们出恶言攻击耶和华和你;求你向耶和华祷告,叫这些蛇离开我们。」于是摩西为众人祷告。
和合本2010版:百姓到摩西那裏,说:「我们有罪了,因为我们向耶和华和你发怨言。求你向耶和华祷告,叫蛇离开我们。」于是摩西为百姓祷告。
思高译本: 人民于是来到梅瑟前说:「我们犯了罪,抱怨了上主和你;请你转求上主,给我们赶走这些蛇。」梅瑟遂为人民转求。
吕振中版:人民来见摩西说:『我们说坏话攻击永恆主和你,我们有罪了;求你祷告永恆主叫蛇离开我们。』于是摩西爲人民祷告。
ESV译本:And the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you. Pray to the LORD, that he take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people.
文理和合本: 民就摩西曰、我怨耶和华及尔、干厥罪戾、请祈耶和华、为我驱蛇、摩西为之祈、
神天圣书本: 缘此有人来至摩西云、我等获罪、盖我谗慝神主、并及尔也代求神主、以其离我取去该众蛇、故此摩西代众人祈求也。
文理委办译本经文: 民就摩西曰、我讟耶和华及尔、故负罪愆、请祈耶和华为我驱蛇、摩西代为之祈、
施约瑟浅文理译本经文: 因此众就摩西曰我等有罪矣。因怨怼耶贺华及尔。请祷耶贺华取去我间之蛇也。摩西即祷为众
马殊曼译本经文: 因此众就摩西曰我等有罪矣。因怨怼耶贺华及尔。请祷耶贺华取去我间之蛇也。摩西即祷为众
现代译本2019: 人民来见摩西,说:「我们出恶言攻击上主和你,我们犯了罪。现在求你祷告上主,使这些蛇离开我们。」摩西就为人民祷告。
相关链接:民数记第21章-7节注释