这希实本是亚摩利王西宏的京城;西宏曾与摩押的先王争战从他手中夺取了全地直到亚嫩河 -民数记21:26
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:21:26这希实本是亚摩利王西宏的京城;西宏曾与摩押的先王争战,从他手中夺取了全地,直到亚嫩河。
新译本:这希实本是亚摩利人的王西宏的京城;西宏曾经与摩押以前的王交战,从他手中夺去了所有的地,直到亚嫩河。
和合本2010版:希实本是亚摩利王西宏的首都;西宏曾与先前的摩押王交战,从他手中夺取了他所有的地,直到亚嫩河。
思高译本: 赫市朋原是阿摩黎人王息红的都城。息红与前任摩阿布王交战,佔领了他所有的土地,直到阿尔农河。
吕振中版:这希实本是亚摩利人的王西宏的京城;西宏曾经和摩押的先王交战,从他手中夺取了他一切的地、直到亚嫩河。
ESV译本:For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land out of his hand, as far as the Arnon.
文理和合本: 昔亚摩利王西宏、与摩押先王战、徧取斯地、至亚嫩溪、希实本乃其都也、
神天圣书本: 盖希寔本为亚摩利王西训之城、其前时同摩亚百王交战、而夺出其手、以属之之全地、即至亚耳嫩。
文理委办译本经文: 昔亚摩哩王西宏与摩押先王战、徧取斯地、至亚嫩溪、希实本乃其都也。
施约瑟浅文理译本经文: 夫希沙般乃亚麦利王之城。昔其战攻磨阿百之前王而全夺其地。至于亚耳暖者。
马殊曼译本经文: 夫希沙般乃亚麦利王之城。昔其战攻磨阿百之前王而全夺其地。至于亚耳暖者。
现代译本2019: 希实本是亚摩利王西宏的首都;西宏曾经攻打从前的摩押王,佔领他所有的土地,一直到亚嫩河。
相关链接:民数记第21章-26节注释