西宏不容以色列人从他的境界经过就招聚他的众民出到旷野要攻击以色列人到了雅杂与以色列人争战 -民数记21:23
和合本原文:21:23西宏不容以色列人从他的境界经过,就招聚他的众民出到旷野,要攻击以色列人,到了雅杂与以色列人争战。
新译本:西宏不容以色列人从他的境界经过,反而聚集了自己的人民,出到旷野去攻击以色列人,西宏到了雅杂,与以色列人交战。
和合本2010版:但西宏不让以色列人穿越他的境内,就召集他的众百姓出到旷野,要攻击以色列,到了雅杂与以色列交战。
思高译本: 息红却不让以色列人经过他的国境;且调集自己所有的人民,往旷野裏去对抗以色列人;一来到雅哈兹,就与以色列交战。
吕振中版:西宏不让以色列人从他的地界经过,反而聚集人民出来到旷野、要对以色列人接战;他到了雅杂、要和以色列人交战。
ESV译本:But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people together and went out against Israel to the wilderness and came to Jahaz and fought against Israel.
文理和合本: 西宏不许、乃集厥民、往于旷野、至雅杂、与以色列族战、
神天圣书本: 惟西训不肯凖以色耳过己界、乃西训集其众人、而徃出野处为攻以色耳、即至牙下士与以色耳交战。
文理委办译本经文: 西宏不许、乃集厥民、往于旷野、至雅哈斯、与以色列族战。
施约瑟浅文理译本经文: 然西何奴不欲许以色耳勒辈经过厥疆。爰聚众民往野以拒以色耳勒辈。至于耶色儿而与以色耳勒辈战焉。
马殊曼译本经文: 然西何奴不欲许以色耳勒辈经过厥疆。爰聚众民往野以拒以色耳勒辈。至于耶色儿而与以色耳勒辈战焉。
现代译本2019: 可是西宏不准以色列人经过他的领土。他召集军队到旷野去,在雅杂攻打以色列人。
相关链接:民数记第21章-23节注释