福音家园
阅读导航

探子中有人论到所窥探之地向以色列人报恶信说:我们所窥探、经过之地是吞吃居民之地我们在那里所看见的人民都身量高大 -民数记13:32

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:13:32探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:「我们所窥探、经过之地是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。

新译本:那些探子就他们窥探之地向以色列人报恶信,说:「我们经过要窥探的地方,是个吞吃居民的地方;我们在那里看见的人,个个都高大。

和合本2010版:于是探子中有人向以色列人散布有关所窥探之地的谣言,说:「我们所走过、所窥探之地是吞没居民之地,并且我们在那裏所看见的百姓都身材高大。

思高译本: 于是他们在以色列子民中,对所侦探的地方散布谣言说:「我们侦探所经过的地方,是个吞噬当地居民的地方;我们在那裏所见到的民族,都是高大的人。

吕振中版:那些探子向以色列人发表他们所窥探之地的恶报告、说:『我们所经过而窥探的地、那是个吞喫居民之地,并且我们所看见的、其中的人民、都是身量高大的人。

ESV译本:So they brought to the people of Israel a bad report of the land that they had spied out, saying, “The land, through which we have gone to spy it out, is a land that devours its inhabitants, and all the people that we saw in it are of great height.

文理和合本: 遂毁所窥之地、谓以色列族曰、我所窥之地、吞噬居民、我所见之人、躯干修伟、

神天圣书本: 于是代以色耳众子探其地之论之传、以不美声云、我所通行之地为探之、乃个地吞坏住之之人、且在之我凡所见之人、乃身体高大。

文理委办译本经文: 遂谗言于以色列族中曰、我所窥察之地、居民受其害、我所见之人、躯干雄伟、

施约瑟浅文理译本经文: 且窥地者为其地生出妄言而谓以色耳勒之子辈曰。我等所窥之地。乃吞其居民之地耳。我见其人皆雄伟。

马殊曼译本经文: 且窥地者为其地生出妄言而谓以色耳勒之子辈曰。我等所窥之地。乃吞其居民之地耳。我见其人皆雄伟。

现代译本2019: 于是他们在以色列人当中散布有关那地不确实的报告。他们说:「那地的出产还不够养活当地的人呢。我们所看见的每一个人都很高大。

相关链接:民数记第13章-32节注释

更多关于: 民数记   之地   以色列   的人   居民   高大   探子   之人   是个   地方   经文   我所   都是   雄伟   所见   之子   身量   妄言   在那里   躯干   以色列人   在那   为其   我等

相关主题

返回顶部
圣经注释