福音家园
阅读导航

又告诉摩西说:我们到了你所打发我们去的那地果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子 -民数记13:27

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:13:27又告诉摩西说:「我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。

新译本:他们告诉摩西:「我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。

和合本2010版:他们告诉摩西说:「我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。

思高译本: 他们向梅瑟报告说:「我们到了你派遣我们去的那个地方,实在是流奶流蜜的地方;这是那地方的出产。

吕振中版:他们向摩西敍说:『我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜的;这就是它的果子。

ESV译本:And they told him, “We came to the land to which you sent us. It flows with milk and honey, and this is its fruit.

文理和合本:摩西曰、尔遣我所往之地、我已至焉、果流乳蜜、此其菓也、

神天圣书本: 又报之云、我等至汝所差我徃之地、而其地固然以乳、并以蜜糖而流也、又此为其地之果。

文理委办译本经文: 曰尔遣我所往之地、我已至焉、果产乳蜜、此其果也。

施约瑟浅文理译本经文: 且告摩西曰。我等至尔所遣之地。果出蜜糖及乳。斯其实焉。

马殊曼译本经文: 且告摩西曰。我等至尔所遣之地。果出蜜糖及乳。斯其实焉。

现代译本2019: 他们告诉摩西:「我们侦察了那地方,发现那是流奶与蜜的肥沃土地;这就是那地所产的果子。

相关链接:民数记第13章-27节注释

更多关于: 民数记   摩西   之地   这就是   果子   经文   蜜糖   我等   地方   我所   你所   已至   这是   那是   肥沃   为其   并以   书本   而其   原文   委办   约瑟   土地   发现

相关主题

返回顶部
圣经注释