(因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄所以那地方叫做以实各谷) -民数记13:24
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:13:24(因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫做以实各谷。)
新译本:因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
和合本2010版:以色列人从那裏砍下一挂葡萄,所以那地方就叫以实各谷。
探子的报告
思高译本: 人称那地方为厄市苛耳山谷,因为以色列子民从那裏砍去了一嘟噜葡萄。
侦探的报告
吕振中版:爲了以色列人从那裏砍下来的那挂葡萄,那地方纔叫做以实各②谷。
ESV译本:That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster that the people of Israel cut down from there.
文理和合本: 故其地名曰以实各谷、
窥地者复命
神天圣书本: 因以色耳各子割下来其一团葡萄子、故称该处名葡萄团之溪。
文理委办译本经文: 因在彼有葡萄果纍然、以色列族斫之、故称其地以实各谷。○
历陈所见
施约瑟浅文理译本经文: 并取几许石榴与无花果。且彼处名衣沙古勒涌者。因以色耳勒之子辈曾在彼砍葡萄枝耳。
马殊曼译本经文: 并取几许石榴与无花果。且彼处名衣沙古勒涌者。因以色耳勒之子辈曾在彼砍葡萄枝耳。
现代译本2019: 那地方叫以实各谷,因为以色列人在那里砍下一大串葡萄。
相关链接:民数记第13章-24节注释