难道耶和华单与摩西说话不也与我们说话吗?这话耶和华听见了 -民数记12:2
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:12:2「难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?」这话耶和华听见了。
新译本:他们说:「难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?」这话耶和华听见了。
和合本2010版:他们说:「难道耶和华只与摩西说话吗?他不也与我们说话吗?」耶和华听见了。
思高译本: 于是说:「上主岂只与梅瑟交谈,不是也与我们交谈过!」上主听见了这话。
吕振中版:他们说:『难道永恆主单单和①摩西说话,不也和①我们说话么?』这话永恆主听见了。
ESV译本:And they said, “Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the LORD heard it.
文理和合本: 曰、耶和华岂第语摩西、而不语我侪乎、斯言耶和华闻之、
神天圣书本: 且伊云、神主固然独以摩西而言乎、神岂不亦以我等而言乎。且神主听闻此言。
文理委办译本经文: 曰、以言告民、耶和华岂第托之于摩西、我侪非同与乎。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等曰耶贺华岂真独以摩西而言岂不亦以我等而言耶。耶贺华闻之矣。
马殊曼译本经文: 伊等曰耶贺华岂真独以摩西而言岂不亦以我等而言耶。耶贺华闻之矣。
现代译本2019: 他们说:「难道上主只藉着摩西说话吗?他不也藉着我们说话吗?」这话上主听见了。
相关链接:民数记第12章-2节注释