王说:他在哪里?洗巴对王说:他在罗‧底巴亚米利的儿子玛吉家里 -撒母耳记下9:4
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:9:4王说:「他在哪里?」洗巴对王说:「他在罗‧底巴,亚米利的儿子玛吉家里。」
新译本:王又问他说:「他在哪里?」洗巴回答王说:「他在罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里。」
和合本2010版: 王对他说:「他在哪裏?」洗巴对王说:「看哪,他在罗‧底巴,亚米利的儿子玛吉家裏。」
思高译本: 君王向他说:「他在那裏?」漆巴回答君王说:「他在罗德巴尔,阿米耳的儿子玛基尔家裏。」
吕振中版:王说:『他在哪裏?』洗巴对王说:『他在罗底巴亚米利的儿子玛吉家裏。』
ESV译本:The king said to him, “Where is he?” And Ziba said to the king, “He is in the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar.”
文理和合本: 王曰、彼何在、曰、在罗底巴 亚米利子玛吉家、
神天圣书本: 王谓之曰、其安在。洗巴对王曰、其却在罗地百耳 亚米以勒之子马其耳之家内也。
文理委办译本经文:王曰、今在何所。西巴曰、在罗底巴邑、亚米利子马吉家。王遣使召之至。
施约瑟浅文理译本经文: 王问之曰。其何在。西百对王曰。却其在亚米依路子马几耳之家于罗地百耳。
马殊曼译本经文: 王问之曰。其何在。西百对王曰。却其在亚米依路子马几耳之家于罗地百耳。
现代译本2019: 王问:「他在哪里?」
相关链接:撒母耳记下第9章-4节注释