大卫起身率领跟随他的众人前往要从巴拉‧犹大将 神的约柜运来;这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜 -撒母耳记下6:2
和合本原文:6:2大卫起身,率领跟随他的众人前往,要从巴拉‧犹大将 神的约柜运来;这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。
新译本:大卫和与他在一起的众人起程前去,要从巴拉.犹大把 神的约柜运来,这约柜的名称是以坐在二基路伯之上万军之耶和华的名字而起的。
和合本2010版: 大卫起身,和跟随他的众百姓前往,要从巴拉‧犹大那裏将上帝的约柜接上来;这约柜是以坐在二基路伯上万军之耶和华的名所命名的。
思高译本: 达味和他身边所有的人,起身到犹大巴阿拉去,要从那裏将天主的约柜运上来。这约柜名叫「坐于革鲁宾上的万军的上主。」
吕振中版:大卫就起身,他和跟随的衆人、以及一些犹大领袖、一同到基列耶琳,要从那裏将上帝的柜运上来:这柜是以乘坐两个基路伯的万军耶和华之名而起名的。
ESV译本:And David arose and went with all the people who were with him from Baale-judah to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim.
文理和合本: 起而率之至巴拉 犹大、欲舁上帝之匮、此匮乃以居基路伯上、万军之耶和华名而名者、
神天圣书本: 大五得及同之诸人自如大之巴利往去、欲将神之约箱自彼处上来。在约箱之面前、其住在唭𡀔吡唛间即万军神主者之名被呼求也。
文理委办译本经文: 率众往犹大之巴勒、欲舁上帝之匮至、匮前民吁居𠼻𡀔[口氷]间万有之主耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得同偕之之众民自如大之巴亚利起往彼处以取上神之契约箱。即名受称以军士耶贺华之名。在于唭𡀔𡀠之间者。
马殊曼译本经文: 大五得同偕之之众民自如大之巴亚利起往彼处以取上神之契约箱。即名受称以军士耶贺华之名。在于唭𡀔𡀠之间者。
现代译本2019: 领他们到犹大的巴拉去,目的要从那里把上帝的约柜运来;这约柜留着那位坐在基路伯上的上主—万军统帅的名。
相关链接:撒母耳记下第6章-2节注释