福音家园
阅读导航

乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了就为他哀哭 -撒母耳记下11:26

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:11:26乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。

新译本:

娶拔示巴为妻

乌利亚的妻子听到丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。

和合本2010版: 乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了,就为丈夫哀哭。

思高译本: 乌黎雅的妻子听说他丈夫阵亡了,就为他丈夫举哀。

吕振中版:乌利亚的妻子听见丈夫乌利亚死了,就爲他号咷哀哭。

ESV译本:When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.

文理和合本: 乌利亚妻闻夫乌利亚死、为之哀哭、

娶拔示巴

神天圣书本: 五利亚之妻闻厥丈夫五利亚已死、其则为厥丈夫守丧。

文理委办译本经文: 乌利亚妻、闻夫已亡、为之哀泣、

施约瑟浅文理译本经文:五耳以亚之妻闻夫阵亡。即孝为之。及孝满。大五得使使取之进宫。而其为厥妻。生与之一子。惟大五得所作之事见怒于耶贺华。( [ 11:26 ] 编注:原影像本11:26相当于现代译本11:26-27)

马殊曼译本经文:五耳以亚之妻闻夫阵亡。即孝为之。及孝满。大五得使使取之进宫。而其为厥妻。生与之一子。惟大五得所作之事见怒于耶贺华。( [ 11:26 ] 编注:原影像本11:26相当于现代译本11:26-27)

现代译本2019: 乌利亚的妻子拔示芭听到丈夫阵亡的消息就为他举哀。

相关链接:撒母耳记下第11章-26节注释

更多关于: 撒母耳记下   利亚   丈夫   死了   为他   为之   经文   妻子   之妻   之事   所作   其为   进宫   取之   影像   生与   说他   则为   书本   就为   已死   为妻   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释