英雄何竟仆倒!战具何竟灭没! -撒母耳记下1:27
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:1:27英雄何竟仆倒!战具何竟灭没!
新译本:勇士怎么会倒毙!争战的武器怎么会毁灭!」
和合本2010版: 英雄竟然仆倒!兵器竟然废弃!
思高译本: 英雄怎会阵亡!战争的武器怎会丧亡!」
吕振中版:『英雄怎么竟仆倒阿!战器怎么竟灭没阿!』
ESV译本:“How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!”
文理和合本: 英武者其陨乎、战具其亡乎、
神天圣书本: 大勇者如何倒落哉、而军器败矣。
文理委办译本经文: 英武其亡哉、战具其弃哉。
施约瑟浅文理译本经文: 何为能者败及军器毁哉。
马殊曼译本经文: 何为能者败及军器毁哉。
现代译本2019: 英雄们竟倒下了;
相关链接:撒母耳记下第1章-27节注释