福音家园
阅读导航

非利士人紧追扫罗和他儿子们就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚 -撒母耳记上31:2

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:31:2非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。

新译本:

扫罗自杀与其众子阵亡(代上10:2~7)

非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。

和合本2010版: 非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单亚比拿达麦基‧舒亚

思高译本: 培肋舍特人随后追击撒乌耳和他的儿子,杀了撒乌耳的儿子约纳堂阿彼纳达布玛耳基叔亚

吕振中版:非利士人紧紧地追赶扫罗和他儿子们;非利士人击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。

ESV译本:And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

文理和合本: 非利士人急追扫罗及其子、杀其三子、约拿单亚比拿达麦基舒亚

扫罗自杀三子阵亡

神天圣书本: 腓利色氐亚辈紧赶着扫罗、及其之子辈。腓利色氐亚辈杀了扫罗之子若拿但、及亚比纳大百、及马勒其书亚也。

文理委办译本经文: 非利士人追袭扫罗、杀其三子、约拿单亚庇拿挞麦基舒亚

施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐辈紧追扫罗及厥诸子。非利士氐辈杀若拿但亚比拿达麦勒记书亚扫罗之三子。

马殊曼译本经文: 非利士氐辈紧追扫罗及厥诸子。非利士氐辈杀若拿但亚比拿达麦勒记书亚扫罗之三子。

现代译本2019:非利士人追上扫罗和他的儿子们,杀了约拿单亚比拿达,和麦基‧舒亚

相关链接:撒母耳记上第31章-2节注释

更多关于: 撒母耳记上   杀了   士人   儿子   麦基   约拿   三子   经文   之子   诸子   和他   他的儿子   马勒   追上   书本   其子   原文   委办   约瑟   紧紧地   撒乌耳   约纳堂   sgy   培肋舍特

相关主题

返回顶部
圣经注释