福音家园
阅读导航

就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上肉还带血就吃了 -撒母耳记上14:32

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:14:32就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。

新译本:就急忙抢夺战利品;他们捉住了羊、牛或牛犊,就地宰杀,带着血一起吃了。

和合本2010版: 就急着扑向掠物,夺取牛羊和牛犊,宰于地上,连肉带血吃了。

思高译本: 所以人民就急忙抢掠财物,夺取牛、羊、牛犊,随地宰杀,吃了带血的肉。

吕振中版:人民急于攫取掠得物,就把牛羊和小牛宰于地上,带血就喫了。

ESV译本:The people pounced on the spoil and took sheep and oxen and calves and slaughtered them on the ground. And the people ate them with the blood.

文理和合本: 乃急取所得牛羊与犊、宰之于地、倂血而食之、

神天圣书本: 故民飞在掠物上、将羊、牛、与牛子、屠之于土上、又民食肉与血也。有以之告扫罗云、民却得罪神主、以食肉与血。

文理委办译本经文: 乃取所得、牛羊与犊、宰之于野、肉尚有血而食之。

扫罗禁民食血

施约瑟浅文理译本经文: 乃放恣而抢绵羊也牛也。犊也。宰之于地而和血食之。

马殊曼译本经文: 乃放恣而抢绵羊也牛也。犊也。宰之于地而和血食之。

现代译本2019: 他们急忙从战利品中拿出羊、牛,和小牛,当场宰杀,吃了还带着血的肉。

相关链接:撒母耳记上第14章-32节注释

更多关于: 撒母耳记上   吃了   牛犊   之于   牛羊   经文   民食   食之   带血   带着   战利品   地上   小牛   绵羊   所得   就把   财物   急着   尚有   扑向   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释