众民进入树林见有蜜在地上 -撒母耳记上14:25
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:14:25众民进入树林,见有蜜在地上。
新译本:众人进了树林,林中地上有蜂蜜。
和合本2010版: 所有的百姓( [ 14.25] 「百姓」:原文是「地」。)进入树林,见地面上有蜜。
思高译本: 那地方到处有蜂巢,地面上到处有蜜。
吕振中版:那时国内全地、人进入了森林,都有蜜在地面上。
ESV译本:Now when all the people came to the forest, behold, there was honey on the ground.
文理和合本: 民入林、有蜜在地、
神天圣书本: 故此民中无一人有尝食也。其地之诸人到一丛林、而在其地上有蜜糖。
文理委办译本经文: 民适于林、见地有蜜。
施约瑟浅文理译本经文: 通方之人来到树林。而有蜜糖在地上。
马殊曼译本经文: 通方之人来到树林。而有蜜糖在地上。
现代译本2019: 他们来到丛林地带,发现地面上有蜂蜜。
相关链接:撒母耳记上第14章-25节注释