在便雅悯的基比亚扫罗的守望兵看见非利士的军众溃散四围乱窜 -撒母耳记上14:16
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:14:16在便雅悯的基比亚,扫罗的守望兵看见非利士的军众溃散,四围乱窜。
新译本:
以色列人追赶敌人
在便雅悯的基比亚,扫罗的了望兵看见非利士人的大军溃败,四处逃窜。和合本2010版: 在便雅悯的基比亚,扫罗的哨兵观看,看哪,非利士全军溃乱,四处乱窜。
思高译本: 撒乌耳的哨兵从本雅明的革巴眺望,看见敌营大乱;
吕振中版:在便雅悯境内、在迦巴①、扫罗的守望兵在观望着,只见非利士的蜂拥军兵已经溃散,走来走去。
ESV译本:And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
文理和合本: 在便雅悯之基比亚、扫罗之戍卒、见敌军渐销乱窜、
神天圣书本: 扫罗之守汛辈、在便者民之哀比亚者、观看、而见众却消散、又奔前、相践也。○
文理委办译本经文: 在便雅悯之其庇亚、扫罗之戍卒、见敌军渐散。
施约瑟浅文理译本经文: 扫罗之守者在便者民属之机比亚观望。而见大多人败去。及走上共打倒。
马殊曼译本经文: 扫罗之守者在便者民属之机比亚观望。而见大多人败去。及走上共打倒。
现代译本2019: 扫罗的哨兵在便雅悯地区的基比亚看见非利士人慌张奔逃。
相关链接:撒母耳记上第14章-16节注释