约拿单和拿兵器的人起头所杀的约有二十人都在一亩地的半犁沟之内 -撒母耳记上14:14
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:14:14约拿单和拿兵器的人起头所杀的约有二十人,都在一亩地的半犁沟之内。
新译本:约拿单和替他拿武器的第一次杀敌,约杀死了二十人,都是在四分之一公顷的範围内杀的。
和合本2010版: 约拿单和拿兵器的人第一次击杀的约有二十人,都在一亩( [ 14.14] 「亩」:原文音译「策密德」,古希伯来面积单位;参「度量衡表」。) 地的半犁沟之内。
思高译本: 约纳堂和他的执戟者第一次杀死了约有二十人,陈尸于半亩田间。
吕振中版:约拿单和拿军器的护兵起头所击杀的、约有二十人,大槪都在一对牛能耕之地的半段之内④。
ESV译本:And that first strike, which Jonathan and his armor-bearer made, killed about twenty men within as it were half a furrow's length in an acre of land.
文理和合本: 二人在半亩之地、始杀之人、约二十、
神天圣书本: 若拿但与厥负军装者、初一次、在半亩田间为轭牛一双能犁者之内、而所杀者乃约二十人也。○
文理委办译本经文: 约拿单与持兵之士、始戮敌众、约二十人、在半亩之间。
施约瑟浅文理译本经文: 且若拿但与厥负甲的所行之第一杀约二十人。其内约十一丈方亭之地。一只驾轭之牛可耕。
马殊曼译本经文: 且若拿但与厥负甲的所行之第一杀约二十人。其内约十一丈方亭之地。一只驾轭之牛可耕。
现代译本2019: 在这第一次的突击,约拿单和他的侍卫在约四分之一公顷的区域内杀了二十人左右。
相关链接:撒母耳记上第14章-14节注释