以色列人要磨锄、犁、斧、铲就下到非利士人那里去磨 -撒母耳记上13:20
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:13:20以色列人要磨锄、犁、斧、铲,就下到非利士人那里去磨。
新译本:以色列众人要磨锄头、犁头、斧头和铲子,就各自下到非利士人那里去磨。
和合本2010版: 以色列众人要磨锄、犁、斧、铲,就各自下到非利士人那裏去磨。
思高译本: 因此,以色列人为磨快犂、锄、斧、镰,都要下到培肋舍特人那裏。
吕振中版:以色列衆人都下到非利士人那裏各人修打自己的犁头、耒耜、斧子、镰刀⑦;
ESV译本:But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,
文理和合本: 以色列人欲利其耒耜斧钁、则诣非利士人所、
神天圣书本: 乃众以色耳人下至腓利色氐亚辈去致各人利各人之耜、及耙、及斧、及钯。
文理委办译本经文: 以色列人欲砺其耒耜、斧斤、则诣非利士人所。
施约瑟浅文理译本经文: 惟以色耳勒辈下到非利士氐辈。各磨己耜。己𠲖𠴆。己斧。己锄。
马殊曼译本经文: 惟以色耳勒辈下到非利士氐辈。各磨己耜。己𠲖𠴆。己斧。己锄。
现代译本2019: 以色列人必须找非利士人磨犁耙、锄头、斧头、镰刀。
相关链接:撒母耳记上第13章-20节注释