扫罗和他儿子约拿单并跟随他们的人都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹 -撒母耳记上13:16
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:13:16扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹。
新译本:
备战
扫罗和他的儿子约拿单,以及跟随他们的人都停留在便雅悯的迦巴,非利士人却在密抹安营。和合本2010版: 扫罗和他儿子约拿单,以及跟随他们的百姓,都住在便雅悯的迦巴,非利士人却在密抹安营。
思高译本: 撒乌耳和他的儿子约纳堂,并一切随从他们的人驻扎在本雅明的革巴;同时培肋舍特人已在米革玛斯安了营。
吕振中版:扫罗和他的儿子约拿单并所有跟随他的衆兵都住在迦巴在便雅悯境内;非利士人乃是在密抹紥营。
ESV译本:And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin, but the Philistines encamped in Michmash.
文理和合本: 扫罗及其子约拿单、与其从者、俱居于便雅悯之迦巴、非利士人建营于密抹、
神天圣书本: 扫罗及厥子若拿但、与同在之民、居于便者民之厄以比亚、而腓利色氐亚辈下寨于米革马实。○
文理委办译本经文: 扫罗及其子约拿单与其从者、俱居于便雅悯之其庇亚、非利士人建营于密抹。
施约瑟浅文理译本经文: 扫罗与厥子若拿但及现在偕之之众住于便者民属之机比亚。惟非利士氐辈剳当于米马书。
马殊曼译本经文: 扫罗与厥子若拿但及现在偕之之众住于便者民属之机比亚。惟非利士氐辈剳当于米马书。
现代译本2019: 扫罗和他儿子约拿单,以及跟随他们的人在便雅悯地区的迦巴扎营;非利士人在密抹驻扎。
相关链接:撒母耳记上第13章-16节注释