现在你的王位必不长久耶和华已经寻着一个合他心意的人立他作百姓的君因为你没有遵守耶和华所吩咐你的 -撒母耳记上13:14
和合本原文:13:14现在你的王位必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。」
新译本:但现在你的王位必不长久,耶和华已经为自己找到一个合他心意的人,立他作自己子民的领袖,因为你没有谨守耶和华所吩咐你的。」
和合本2010版: 现在你的国度必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君王,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。」
思高译本: 但现在你的王位已立不住了;上主已另找了一位随他心意的人,立他为百姓的首领,因为你没有遵守上主吩咐你的命令。」
吕振中版:但现在你的王位必立不住了;永恆主已经爲自己找到一个合他心意的人;永恆主已经委任他做人君来管理他的人民,因爲你没有遵守永恆主所吩咐你的。』
ESV译本:But now your kingdom shall not continue. The LORD has sought out a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be prince over his people, because you have not kept what the LORD commanded you.”
文理和合本: 今尔不守厥命、尔之国祚不永、耶和华已寻获一人、遂乎其心、立为其民之长、
神天圣书本: 惟今汝之国必不继。盖因汝未守神主所命汝者、故神主已寻着合己心之一人、且神主已令他为厥民之率者也。
文理委办译本经文: 今尔不守厥命、故尔国祚不永耶和华更简一人、合乎其意、使为民长。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华寻一人依厥本心者与之。而命伊为君在厥民上。因尔不守耶贺华所命矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华寻一人依厥本心者与之。而命伊为君在厥民上。因尔不守耶贺华所命矣。
现代译本2019: 可是现在,你的王朝不会长久,因为你不听从他。上主要找合他心意的人,使他作他子民的统治者。」
相关链接:撒母耳记上第13章-14节注释