福音家园
阅读导航

刚献完燔祭撒母耳就到了扫罗出去迎接他要问他好 -撒母耳记上13:10

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:13:10刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,要问他好。

新译本:他刚刚献完了燔祭,撒母耳就来到了;扫罗出去迎接他,向他问安。

和合本2010版: 他刚献完燔祭,看哪,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,向他问安。

思高译本: 他刚献完全燔祭,撒慕尔来了,撒乌耳便去迎接他,向他致敬。

吕振中版:刚把燔祭献上完了,撒母耳就来到了;扫罗出去迎接他,要向他祝福请安。

ESV译本:As soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him and greet him.

文理和合本: 献燔祭毕、撒母耳至、扫罗出迓问安、

神天圣书本: 献烧祭一毕、撒母以勒却即至。扫罗出迎、欲请安之。

文理委办译本经文: 燔祭既毕、撒母耳至、扫罗出迓、问安。

施约瑟浅文理译本经文: 其献焚祭之祭毕。忽见撒母以勒至。扫罗出以迎之。问安之。

马殊曼译本经文: 其献焚祭之祭毕。忽见撒母以勒至。扫罗出以迎之。问安之。

现代译本2019: 正当他献完祭的时候,撒母耳到了。扫罗出去迎接他,

相关链接:撒母耳记上第13章-10节注释

更多关于: 撒母耳记上   经文   向他   就来   他刚   忽见   来了   当他   要问   要向   书本   他好   便去   原文   委办   约瑟   xyb   撒乌耳   献完燔祭   看哪   撒慕尔   sgy   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释