撒母耳对百姓说:从前立摩西、亚伦又领你们列祖出埃及地的是耶和华 -撒母耳记上12:6
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:12:6撒母耳对百姓说:「从前立摩西、亚伦,又领你们列祖出埃及地的是耶和华。
新译本:撒母耳对人民说:「从前选立摩西和亚伦,又把你们的列祖从埃及地领上来的,是耶和华。
和合本2010版: 撒母耳对百姓说:「从前立摩西和亚伦,又领你们祖先出埃及地的是耶和华。
思高译本: 撒慕尔又对百姓说:「作见证的,是兴起梅瑟和亚郎,并领你们祖先从埃及地上来的上主。
吕振中版:撒母耳对人民说:『①作证的是 ①永恆主,那遣派摩西亚伦、又将你们列祖从埃及地领上来的永恆主。
ESV译本:And Samuel said to the people, “The LORD is witness, who appointed Moses and Aaron and brought your fathers up out of the land of Egypt.
文理和合本: 撒母耳语民曰、昔立摩西 亚伦导、尔列祖出埃及者、即耶和华也、
神天圣书本: 撒母以勒谓民曰、立摩西及亚伦、又带汝等列祖出以至比多来者、神主也。
文理委办译本经文: 撒母耳告民曰、昔挺生摩西 亚伦导尔祖出埃及之耶和华为证。
施约瑟浅文理译本经文: 撒母以勒谓众曰。此乃耶贺华举摩西并亚伦以带尔列祖出以至百多方者也。
马殊曼译本经文: 撒母以勒谓众曰。此乃耶贺华举摩西并亚伦以带尔列祖出以至百多方者也。
现代译本2019: 撒母耳继续说:「那位拣选摩西和亚伦的上主曾经领你们的祖先出埃及。
相关链接:撒母耳记上第12章-6节注释