福音家园
阅读导航

若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的 -撒母耳记上12:21

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:12:21若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的。

新译本:不可偏离耶和华,去追随那些空虚的偶像,因为它们本是空虚的,对人没有甚么益处,也不能救人。

和合本2010版: 不可偏离去随从那没有益处、不能救人的虚无的神明( [ 12.21] 「虚无的神明」:原文是「虚无」。),因为它们是虚无的。

思高译本: 你们不要追求不能援助,也不能施救的虚无邪神,因为他们只是『虚无』而已。

吕振中版:不可偏向无益而不能援救人的虚空神,因爲他们是虚空的。

ESV译本:And do not turn aside after empty things that cannot profit or deliver, for they are empty.

文理和合本: 其勿偏离、从事虚伪、不能益尔、不能救尔之物、以其虚伪故也、

神天圣书本: 断勿偏走随从虚物、( [ 12:21 ] 虚物者世人所立各神也)因伊不能救、不能使得益、盖伊为虚也。

文理委办译本经文: 如违耶和华、从事虚妄、无所裨益、无能援手。

施约瑟浅文理译本经文: 尔勿转向而不随耶贺华。盖恐尔随虚物。其不能益尔。不能救尔。因伊皆虚然。

马殊曼译本经文: 尔勿转向而不随耶贺华。盖恐尔随虚物。其不能益尔。不能救尔。因伊皆虚然。

现代译本2019: 不要追随假神;它们不能帮助你们,援救你们,因为它们是假的。

相关链接:撒母耳记上第12章-21节注释

更多关于: 撒母耳记上   虚无   耶和华   经文   能救   救人   而不   随从   神明   益处   虚空   原文   虚伪   空虚   也不   裨益   虚妄   以其   因为他们   本是   对人   能使   顺从   无所

相关主题

返回顶部
圣经注释