福音家园
阅读导航

这不是割麦子的时候吗?我求告耶和华他必打雷降雨使你们又知道又看出你们求立王的事是在耶和华面前犯大罪了 -撒母耳记上12:17

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:12:17这不是割麦子的时候吗?我求告耶和华,他必打雷降雨,使你们又知道又看出,你们求立王的事是在耶和华面前犯大罪了。」

新译本:现今不是收割麦子的时候吗?我要向耶和华呼求,他就会打雷降雨,你们就可以知道,又可以看见,你们为自己要求立王的事,在耶和华看来,是行了极大的恶事。」

和合本2010版: 这不是割麦子的时候吗?我求告耶和华,他必打雷降雨,让你们知道并且看出,你们为自己求立王的事在耶和华眼前是犯大罪了。」

思高译本: 现今不是收割麦子的季节吗?但是我要呼求上主打雷下雨,使你们明白,也看出:你们要求一位君王,是行了上主眼中多么可恶的事。」

吕振中版:今日不是收割麦子的时候么?我要呼求永恆主打雷下雨,那么你们就可以知道,可以看出:你们所行的坏事──那求立王的事──在永恆主看来、是多么大的坏事。』

ESV译本:Is it not wheat harvest today? I will call upon the LORD, that he may send thunder and rain. And you shall know and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of the LORD, in asking for yourselves a king.”

文理和合本: 今非刈麦之时乎、我吁耶和华、彼将发雷降雨、令尔明知尔求立王、乃为大恶于耶和华前、

神天圣书本: 今日、岂非刈收麦时乎、而我即呼及神主、而其将使雷与雨、致使汝等见、且知汝等所行于神主面前之罪、即汝所求王王汝者是大罪也。

文理委办译本经文: 今值麦秋、我呼吁耶和华、彼将使雷震雨降、令尔知尔欲立王、已干大戾于耶和华前。

施约瑟浅文理译本经文: 今日岂非麦秋乎。我将祷耶贺华。其行雷雨教尔知尔恶逆为大所行于耶贺华之前以问取一王与尔。

马殊曼译本经文: 今日岂非麦秋乎。我将祷耶贺华。其行雷雨教尔知尔恶逆为大所行于耶贺华之前以问取一王与尔。

现代译本2019: 现在不是旱季吗?可是我要祷告,上主就会使天打雷下雨。你们看到这情景就知道,你们向上主要求立王是犯大罪,冒犯他。」

相关链接:撒母耳记上第12章-17节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   麦子   麦秋   我要   经文   大罪   所行   今日   为大   这不是   我将   使你   雷雨   主打   将使   现今   就可以   坏事   汝等   面前   旱季   就会   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释