现在你们要站住看耶和华在你们眼前要行一件大事 -撒母耳记上12:16
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:12:16现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
新译本:现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。
和合本2010版: 现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行的一件大事。
思高译本: 现今你们前来,看上主在你们眼前要作的这伟大的奇事。
吕振中版:现在你们要站住,看永恆主在你们眼前所要行的这一件大事。
ESV译本:Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.
文理和合本: 今当屹立、观耶和华于尔目前、所行之大事、
神天圣书本: 故此今也汝等止立看神主今将行于汝等眼前之大事。
文理委办译本经文: 尔姑侍此、耶和华大有施行、俾尔目击。
施约瑟浅文理译本经文: 今且竚观此大事耶贺华将行于尔目前者。
马殊曼译本经文: 今且竚观此大事耶贺华将行于尔目前者。
现代译本2019: 现在,你们站好!你们将看见上主要做的大事。
相关链接:撒母耳记上第12章-16节注释