福音家园
阅读导航

倘若不听从耶和华的话违背他的命令耶和华的手必攻击你们像从前攻击你们列祖一样 -撒母耳记上12:15

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:12:15倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。

新译本:但是,如果你们不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手就必攻击你们,好像攻击你们的列祖一样(「好像攻击你们的列祖一样」直译是「和攻击你们的列祖」;《七十士译本》作「和攻击你们的王」)。

和合本2010版: 倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们祖先一样。

思高译本: 倘若你们不听从上主的话,背叛上主的命令,上主的手必要与你们和你们的君王作对。

吕振中版:倘若你们不听永恆主的声音,又违背他所吩咐的,那么永恆主的手就要攻击你们和你们的王了。

ESV译本:But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.

文理和合本: 如弗听从耶和华之言、背逆其命、则耶和华之手必敌尔、如昔敌尔祖然、

神天圣书本: 惟汝等、若不肯遵神主之声、乃逆神主之诫、则神主之手必攻汝等如攻汝列祖然。○

文理委办译本经文: 如所命勿遵、其道不从、则耶和华必降灾于尔、与降灾于尔祖无异。

乞主发雷儆醒民民甚畏惧

施约瑟浅文理译本经文: 惟若尔弗遵耶贺华之言。乃背耶贺华之诫。则耶贺华之手为逆尔。如逆尔列祖然。

马殊曼译本经文: 惟若尔弗遵耶贺华之言。乃背耶贺华之诫。则耶贺华之手为逆尔。如逆尔列祖然。

现代译本2019: 但是,你们若不听从上主,不遵守他的诫命,他就要敌对你们和你们的王。

相关链接:撒母耳记上第12章-15节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   你们的   之手   经文   命令   之言   神主   若不   汝等   从前   君王   之声   不听   敌对   祖先   畏惧   书本   不从   其道   原文   委办   约瑟   声音

相关主题

返回顶部
圣经注释