福音家园
阅读导航

扫罗听见这话就被 神的灵大大感动甚是发怒 -撒母耳记上11:6

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:11:6扫罗听见这话,就被 神的灵大大感动,甚是发怒。

新译本:

扫罗击败亚扪人

扫罗听了这些话, 神的灵大大感动他,他就非常忿怒。

和合本2010版: 扫罗听见这些话,就被上帝的灵催逼,大发怒气。

思高译本: 撒乌耳一听说这些话,上主的神便降在他身上,遂勃然大怒,

吕振中版:扫罗听见这些话,就被上帝的灵大大感动,怒气大发。

ESV译本:And the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

文理和合本: 扫罗闻之、大感于上帝之神、怒甚、

神天圣书本: 扫罗听是情时、神之神风临其上、而其之怒大发热。其即将轭牛一双、而砍碎之、且托差使辈之手带之通走以色耳诸境、言云、凡人不出来随从扫罗撒母以勒者、必如此行于厥牛也。

文理委办译本经文: 扫罗闻言、为上帝之神所感、震怒特甚、

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗闻此信时。神之风忽临其上。故厥怒盛大。

马殊曼译本经文: 扫罗闻此信时。神之风忽临其上。故厥怒盛大。

现代译本2019: 扫罗听到这消息,突然被上帝的灵支配,非常忿怒。

相关链接:撒母耳记上第11章-6节注释

更多关于: 撒母耳记上   上帝   经文   大发   神之   其上   怒气   之神   盛大   忿怒   在他   他就   勃然大怒   听了   随从   闻言   之手   凡人   书本   而其   大感   闻之   原文   这话

相关主题

返回顶部
圣经注释