于是雅比人对亚扪人说:明日我们出来归顺你们你们可以随意待我们 -撒母耳记上11:10
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:11:10于是雅比人对亚扪人说:「明日我们出来归顺你们,你们可以随意待我们。」
新译本:雅比人对亚扪人说:「明天我们出来向你们投降,你们看怎么好,就怎么待我们吧。」
和合本2010版: 于是雅比人对亚扪人说:「明日我们出来归顺你们,可以照你们看为好的待我们。」
思高译本: 雅贝士人遂对阿孟人说:「明天我们向你们投降,你们看着怎样好,就怎样对待我们罢!」
吕振中版:于是雅比人对拿辖说:『明天我们出来归顺你们;你们看怎么好、就怎么待我们吧。』
ESV译本:Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
文理和合本: 谓拿辖曰、明日我将出降、可从所欲以待我、
扫罗击败亚扪人
神天圣书本: 故此牙百寔人谓拿下寔曰、我们明日就出与尔、且尔可随尔意行于我们也。
文理委办译本经文: 谓拿辖曰、明日我出、从尔所欲。
扫罗战败亚扪人救雅庇民
施约瑟浅文理译本经文: 于是耶比书之人曰。明日我们出来与尔。随尔意而行可也。
马殊曼译本经文: 于是耶比书之人曰。明日我们出来与尔。随尔意而行可也。
现代译本2019: 对拿辖说:「明天我们投降,你可以随你的意思待我们。」
相关链接:撒母耳记上第11章-10节注释