福音家园
阅读导航

那地方有一个人说:这些人的父亲是谁呢?此后有句俗语说:扫罗也列在先知中吗? -撒母耳记上10:12

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:10:12那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」此后有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」

新译本:那里有一个人回答:「这些人的父亲是谁呢?」因此,后来有句俗语说:「扫罗也列在先知中间吗?」

和合本2010版: 那地方有一个人说:「这些人的父亲是谁呢?」因此就有一句俗语说:「扫罗也在先知中吗?」

思高译本: 他们中有人回答说:「他们的父亲是谁?」因此有一句俗话说:「怎么,连撒乌耳也列在先知中吗?」

吕振中版:那裏有一个人回答说:『这些人的父亲是谁呢?』因此有一句俗语说:『扫罗也在神言人中间么?』

ESV译本:And a man of the place answered, “And who is their father?” Therefore it became a proverb, “Is Saul also among the prophets?”

文理和合本: 斯处一人曰、孰为若辈之父、故成谚曰、扫罗亦在先知中乎、

神天圣书本: 有彼处一人答曰、但谁为伊等之父耶。故后以此常言云、扫罗亦在先知辈之间乎。

文理委办译本经文: 斯处之人问曰、孰为其师。厥后有谚曰、扫罗岂亦在先知中乎。

施约瑟浅文理译本经文: 是处之一者答曰。但伊父是谁。故此为谚。岂扫罗亦在先知辈中乎。

马殊曼译本经文: 是处之一者答曰。但伊父是谁。故此为谚。岂扫罗亦在先知辈中乎。

现代译本2019: 一个当地的人说:「那么,其他的人呢?他们的父亲是谁?」这就是「扫罗竟也成了先知吗」这句俗语的来源。

相关链接:撒母耳记上第10章-12节注释

更多关于: 撒母耳记上   先知   俗语   父亲   一句   谁呢   经文   人说   他们的   有一   一人   答曰   也在   处之   此为   之父   有一个   的人   地方   成了   常言   回答说   就有   这就是

相关主题

返回顶部
圣经注释