四活物中有一个把盛满了活到永永远远之 神大怒的七个金碗给了那七位天使 -启示录15:7
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:15:7四活物中有一个把盛满了活到永永远远之 神大怒的七个金碗给了那七位天使。
新译本:四个活物中有一个,把盛满了活到永永远远之 神的烈怒的七个金碗,交给了那七位天使。
和合本2010版: 四个活物中,有一个把盛满了活到永永远远之上帝烈怒的七个金碗给了那七位天使。
思高译本: 那时,四个活物中的一个,给了那七位天使七个满盛万世万代永生天主义怒的金盂。
吕振中版:四活物之中有一只把七个金碗给了那七位天使,满盛着永远活着世世无穷之上帝的震怒。
ESV译本:And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever,
文理和合本: 四生物之一、予七使以金盂七、满盛上帝之怒、彼乃生至世世者也、
神天圣书本: 且四个生口之一交与七位神使以七个金瓶、满以神永远而生者之怒。
文理委办译本经文: 四灵物之一、赐天使金鼎七、永生上帝所降之灾、悉载于鼎、
施约瑟浅文理译本经文: 且四兽之一。授七位神使以七个金瓶。盈以永远而生之神之怒。
马殊曼译本经文: 且四兽之一。授七位神使以七个金瓶。盈以永远而生之神之怒。
现代译本2019: 四活物中的一个把盛满着永生上帝忿怒的七个金碗交给那七个天使。
相关链接:启示录第15章-7节注释