主啊谁敢不敬畏你不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的万民都要来在你面前敬拜因你公义的作为已经显出来了 -启示录15:4
和合本原文:15:4主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜,因你公义的作为已经显出来了。
新译本:主啊!谁敢不敬畏你,不荣耀你的名呢?因为只有你是神圣的,万国都要来,在你面前下拜,因为你公义的作为已经显明出来了。」
和合本2010版: 主啊,谁敢不敬畏你,不把荣耀归于你的名?因为只有你是神圣的。万民都要来,在你面前敬拜,因你公义的作为已经彰显了。」
思高译本: 谁敢不敬畏你?上主!谁敢不光荣你的名号?因为只有你是圣善的;万民都要前来崇拜你,因为你正义的判断,已彰明较着。」
吕振中版:主阿,谁敢不敬畏你,不荣耀你的名呢?惟独你是圣义的,万国都必来、在你面前下拜,因爲你公义的作爲显明出来了。』
ESV译本:Who will not fear, O Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship you, for your righteous acts have been revealed.”
文理和合本: 主欤、谁不畏惧而荣尔名乎、惟尔乃圣、万邦必来拜于尔前、盖尔之义端彰着矣、○
神天圣书本: 主乎谁不畏尔、不使荣归尔名乎、盖独尔为圣也。盖万国将来而拜汝之前、因尔审判已现着矣。
文理委办译本经文: 惟主为圣、敢不寅畏、颂祷其名、义行显着、万国咸至、崇拜于前、
施约瑟浅文理译本经文: 主乎。孰不畏尔。及不以荣归尔名乎。因独尔为圣也。盖万国将来而拜尔前因尔审断已显着矣。
马殊曼译本经文: 主乎。孰不畏尔。及不以荣归尔名乎。因独尔为圣也。盖万国将来而拜尔前因尔审断已显着矣。
现代译本2019: 主啊,谁敢不敬畏你?
相关链接:启示录第15章-4节注释