这人也必喝 神大怒的酒;此酒斟在 神忿怒的杯中纯一不杂他要在圣天使和羔羊面前在火与硫磺之中受痛苦 -启示录14:10
此文来自于圣经-启示录,14:10这人也必喝 神大怒的酒;此酒斟在 神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。他就必定喝 神烈怒的酒:这酒是斟在 神震怒的杯中,纯一不杂的。他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛苦。 他也必喝上帝烈怒的酒;这酒是斟在上帝愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。 就必要喝天主愤怒的酒,即那注在他愤怒之杯的纯酒;必在圣天使面前和羔羊面前,遭受烈火与硫磺的酷刑。就必须喝上帝震怒的酒,那在他义怒杯中调好了而不参杂的。那人必须在圣天使们面前和羔羊面前、在火跟硫磺之中受苦痛。he also will drink the wine of God's wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. 则必饮上帝恚怒之酒、纯然无杂、酌于恚怒之杯者、又将于圣使及羔前、受火与硫之痛苦、 其人必饮神怒之酒、无杂而斟厥恨之杯、又其必将受火与硫之苦楚在圣神使之前、并于羊之前、 则上帝必怒之、俾饮鸩酒、盛酒于杯、厥味甚烈、亦以火与硫、困苦其人、于羔及圣天使前、 必饮天主盛怒之酒、乃无所搀杂者、斟于天主盛怒之杯、又必受苦于火与硫磺中、在诸圣天使及羔之前、 也得喝上帝的烈酒;这酒是未经沖淡、倒在他义愤的杯中的。他们要在圣天使和羔羊面前受烈火和硫磺的酷刑。
相关链接:启示录第14章-10节注释