福音家园
阅读导航

云若满了雨就必倾倒在地上树若向南倒或向北倒树倒在何处就存在何处 -传道书11:3

此文来自于圣经-传道书,11:3云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。云若充满水气,雨就倾倒在地上;树无论向南倒,或向北倒,倒在哪里,就横在哪里。 云若满了雨,就必倾倒在地上。树向南倒,或向北倒,树倒在何处,就留在何处。 云一满了,雨即倾注于地。树倒向南或倒向北,一倒在那裏,就躺在那裏。云若满了水气,雨就倾泻在地上;木棍若倒下来,它或是向南倒,或是向北倒:木棍倒在甚么地方,就老在甚么地方。If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie. 云充以雨、则注于地、树向南或向北而倒、终在所倒之处、 油然作云、则沛然下雨、乔木北偃不可复南、南偃不可复北。 云若密布、必降雨于地、树倒或南或北、树倒之处、必永在彼、 若云满以雨。则自空而落于地上。若树倒向南。或向北。即如是而在其倒之处焉。 树无论朝哪方向倒,就倒在那里。云的水气饱和,雨就降下。

相关链接:传道书第11章-3节注释

更多关于: 传道书   向南   向北   倒在   在地上   满了   之处   水气   木棍   地方   而在   躺在   乔木   在那   老在   地上   方向   south   north   falls   span   tree   place   若树倒   若云满   lie

相关主题

返回顶部
圣经注释