我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石是按建宫的样式凿成的 -诗篇144:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:144:12我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
新译本:愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
和合本2010版:我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
思高译本: 愿我们的儿子们,从幼就像茂盛的果树,愿我们的女儿们,像宫殿中雕刻的砥柱!
吕振中版:有福阿④,我们的儿子,当少年时就像⑤植立稳固的⑤谯楼⑥;我们的女儿正如殿角柱像,凿成了的模形。
ESV译本:May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
文理和合本: 日后我之少男、如长成之树、我之女子、如屋隅之石、依宫殿之式而雕镂兮、
神天圣书本: 致我等子辈为似树于幼时长起、又致我等女辈为似角石、被磋照殿之样也。
文理委办译本经文: 使我男子、既壮且健、如园囿之林木、枝叶葱茏兮、使我女子、洵美且都、如宫殿之柱石、雕镂工巧兮。
施约瑟浅文理译本经文: 以致吾子辈如新树长起。吾女辈似依屋样而打磨过之角石。
马殊曼译本经文: 以致吾子辈如新树长起。吾女辈似依屋样而打磨过之角石。
现代译本2019: 愿我们的儿子
相关链接:诗篇第144章-12节注释