骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网设下圈套(细拉) -诗篇140:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:140:5骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
新译本:骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
和合本2010版:骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
思高译本: 上主,求你拯救我脱离兇恶的人,上主,求你保护我摆脱强暴的人,
吕振中版:骄傲人埋藏着机槛要害我;行爲败坏的人①铺下网子,在辙迹旁设下网罗要捉拿我。(细拉)
ESV译本:The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
文理和合本: 维彼骄人、为我置机槛、张绊索、施网道旁、为我设擭兮、○
神天圣书本: 傲辈与我伏笼络与绳子在路旁、伊等为我张网。伊为我设络也。
文理委办译本经文: 维此骄人、在彼途旁、掘坎阱、张绊索、以陷余兮、设罟网、置机槛、以害余兮。
施约瑟浅文理译本经文: 傲者暗放圈套及索为我。又张网于路旁。兼放绊为我矣。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 傲者暗放圈套及索为我。又张网于路旁。兼放绊为我矣。[口私]嚹。
现代译本2019: 狂傲人张设罗网要害我;
相关链接:诗篇第140章-5节注释