于是大卫和跟随他的人早晨起来回往非利士地去非利士人也上耶斯列去了 -撒母耳记上29:11
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:29:11于是大卫和跟随他的人早晨起来,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。
新译本:于是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。
和合本2010版: 于是大卫和他的人清晨早早起来,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。
思高译本: 于是达味和他的人清早就起身,回培肋舍特地方去了。培肋舍特人上了依次勒耳。
吕振中版:于是大卫和跟随的人清早起来,要在一早就走、回非利士人之地;非利士人也上耶斯列去了。
ESV译本:So David set out with his men early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
文理和合本: 翌日、大卫与从者夙兴、归非利士地、非利士人遂往耶斯列、
神天圣书本: 大五得与其之人等、遂早起身、于早晨往去、而回至腓利色氐亚地。腓利色氐亚辈乃上至耶色利以勒也。
文理委办译本经文: 诘朝大闢与其僕从夙兴、归非利士人地、于是非利士人往耶斯烈。
施约瑟浅文理译本经文: 如是大五得及厥众早起即别。而旋于非利士氐辈之方焉。非利士氐辈上往以色里路。
马殊曼译本经文: 如是大五得及厥众早起即别。而旋于非利士氐辈之方焉。非利士氐辈上往以色里路。
现代译本2019: 于是,大卫跟他的部下第二天一早就动身回非利士去。非利士人继续向耶斯列进军。
相关链接:撒母耳记上第29章-11节注释