福音家园
阅读导航

敬畏耶和华的大有倚靠;他的儿女也有避难所 -箴言14:26

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:14:26敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。

新译本:敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。

和合本2010版: 敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。

思高译本: 敬畏上主,是稳固的靠山;为他的子孙,也是个避难所。

吕振中版:人最坚固的安稳是在于敬畏永恆主;他的儿女有个避难所。

ESV译本:In the fear of the LORD one has strong confidence, and his children will have a refuge.

文理和合本: 寅畏耶和华者、其望维坚、后裔必得避所、

神天圣书本: 于神主之畏有坚靠也、且其之众子、将有躲避之处。

文理委办译本经文:耶和华者毅然恃之、耶和华视之若子、必加爱护。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华是有坚赖。其子辈将得护所。

马殊曼译本经文:耶贺华是有坚赖。其子辈将得护所。

现代译本2019: 敬畏上主就有倚靠;

相关链接:箴言第14章-26节注释

更多关于: 箴言   耶和华   避难所   敬畏   也有   经文   是有   儿女   子孙   其子   是个   有个   就有   之处   靠山   将有   后裔   稳固   坚固   安稳   书本   视之   原文   之众

相关主题

返回顶部
圣经注释