义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭 -箴言13:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:13:9义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭。
新译本:义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
和合本2010版: 义人的光使人欢喜( [ 13.9] 「使人欢喜」:原文另译「明亮」。);恶人的灯要熄灭。
思高译本: 义人的光明,必要高升;恶人的灯火,势必熄灭。
吕振中版:义人的光喜气洋溢;恶人的灯必熄灭。
ESV译本:The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
文理和合本: 义人之光辉煌、恶者之灯熄灭、
神天圣书本: 义人之光乃作乐也、但恶人之烛必致灭也。
文理委办译本经文: 义人之光常明、恶者之灯必灭、
施约瑟浅文理译本经文: 义人之光喜乐。惟恶者之灯必被灭。
马殊曼译本经文: 义人之光喜乐。惟恶者之灯必被灭。
现代译本2019: 正直人如闪耀的光辉;
相关链接:箴言第13章-9节注释