福音家园
阅读导航

义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭 -箴言13:9

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:13:9义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭。

新译本:义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。

和合本2010版: 义人的光使人欢喜( [ 13.9] 「使人欢喜」:原文另译「明亮」。);恶人的灯要熄灭。

思高译本: 义人的光明,必要高升;恶人的灯火,势必熄灭。

吕振中版:义人的光喜气洋溢;恶人的灯必熄灭。

ESV译本:The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.

文理和合本: 义人之光辉煌、恶者之灯熄灭、

神天圣书本: 义人之光乃作乐也、但恶人之烛必致灭也。

文理委办译本经文: 义人之光常明、恶者之灯必灭、

施约瑟浅文理译本经文: 义人之光喜乐。惟恶者之灯必被灭。

马殊曼译本经文: 义人之光喜乐。惟恶者之灯必被灭。

现代译本2019: 正直人如闪耀的光辉;

相关链接:箴言第13章-9节注释

更多关于: 箴言   恶人   之光   经文   原文   明亮   使人   喜乐   喜气   光明   正直   书本   灯火   光辉   委办   约瑟   辉煌   lzz   hhb   span   吕振中   esv   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释