福音家园
阅读导航

谨守口的得保生命;大张嘴的必致败亡 -箴言13:3

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:13:3谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。

新译本:谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。

和合本2010版: 谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。

思高译本: 谨口慎言,方能自保性命;信口开河,终必自取灭亡。

吕振中版:谨守口舌的得保性命;大张其嘴的必致败亡。

ESV译本:Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.

文理和合本: 守口者保生、侈口者见灭、

神天圣书本: 凡人存其口者、则存其生命、但凡人广开其唇者、必致亡灭也。

文理委办译本经文: 谨言者安、妄谈者危。

施约瑟浅文理译本经文: 彼慎己口者慎己命。惟开阔唇者必召祸。

马殊曼译本经文: 彼慎己口者慎己命。惟开阔唇者必召祸。

现代译本2019: 口舌谨慎,保存生命;

相关链接:箴言第13章-3节注释

更多关于: 箴言   经文   口舌   生命   性命   自取灭亡   谨慎   凡人   大张   信口开河   书本   嘴唇   原文   委办   约瑟   广开   ESV   sgy   吕振中   lzz   esv   zj   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释