福音家园
阅读导航

使他站在祭司以利亚撒和全会众面前嘱咐他 -民数记27:19

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:27:19使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,

新译本:叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。

和合本2010版:使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,

思高译本: 叫他站在大司祭厄肋阿匝尔和全会众前,当着他们的面委派他,

吕振中版:使他站在祭司以利亚撒和全会衆面前,就在他们眼前委任他。

ESV译本:Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.

文理和合本: 置于祭司以利亚撒及会众前、付託以命、

神天圣书本: 又置之在司祭者以利亚撒耳之前、又于众会之前、而当伊看给之以执事、

文理委办译本经文: 置于祭司以利亚撒及会众前、付托以命、

施约瑟浅文理译本经文: 立之于祭者依利鸦沙及举众之前而命之。

马殊曼译本经文: 立之于祭者依利鸦沙及举众之前而命之。

现代译本2019: 你要叫他站在祭司以利亚撒和全体会众前面,当着他们,在那里宣告他是你的继承人。

相关链接:民数记第27章-19节注释

更多关于: 民数记   会众   祭司   站在   利亚   经文   使他   叫他   面前   他们的   之于   眼前   执事   就在   他是   你要   在那里   继承人   全会   而当   书本   之以   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释