福音家园
阅读导航

看了以后你也必归到你列祖(原文是本民)那里像你哥哥亚伦一样 -民数记27:13

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:27:13看了以后,你也必归到你列祖(原文是本民)那里,像你哥哥亚伦一样。

新译本:看了以后,你也必归到你的本族那里去,像你哥哥亚伦归去一样。

和合本2010版:看了以后,你也必归到你祖先([27.13]「你祖先」:原文是「你百姓」。)那裏,像你哥哥亚伦归去一样。

思高译本: 你看了以后,你也要归到你亲属那裏去,如你哥哥亚郎归去一样。

吕振中版:看了以后,你也必被收殓归你先族人,像你哥哥亚伦被收殓一样。

ESV译本:When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was,

文理和合本: 尔既观之、必归乃祖、如尔兄亚伦然、

神天圣书本: 且尔既见之后、尔必亦被歛收至尔己人、照亚伦尔兄被收歛也。

文理委办译本经文: 既观之后、尔必返本、如尔兄亚伦然。

施约瑟浅文理译本经文: 既观之。汝亦将被死与汝众。如汝兄亚伦之死焉。

马殊曼译本经文: 既观之。汝亦将被死与汝众。如汝兄亚伦之死焉。

现代译本2019: 你看过以后,就要离开人世,像你哥哥亚伦一样。

相关链接:民数记第27章-13节注释

更多关于: 民数记   亚伦   看了   你也   像你   哥哥   经文   到你   观之   原文   祖先   之死   亦将   也要   族人   你先   里去   亲属   人世   书本   如你   委办   约瑟   百姓

相关主题

返回顶部
圣经注释