福音家园
阅读导航

他父亲若没有弟兄就要把他的产业给他族中最近的亲属他便要得为业这要作以色列人的律例典章是照耶和华吩咐摩西的 -民数记27:11

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:27:11他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。』这要作以色列人的律例典章,是照耶和华吩咐摩西的。」

新译本:如果他父亲没有兄弟,你们就要把他的产业给他家族中最近的亲属,那人就要得他的产业。这要作以色列人的律例、典章,是照着耶和华吩咐摩西的。』」

和合本2010版:他父亲若没有兄弟,就要把他的产业给他族中最近的亲属继承为业。』」这要作以色列人的律例典章,是照耶和华所吩咐摩西的。

约书亚被选为摩西的继承人

思高译本: 如果他的父亲也没有兄弟,应将他的产业分给他家族中与他最近的亲属,他应继承遗产:这是以色列子民当守的法令,如上主对梅瑟所吩咐的。」

若苏厄继承梅瑟

吕振中版:他父亲若没有弟兄,你们就要把他的产业给他家族中最近的骨肉亲,那人便可以得它以爲业。这要做以色列人典章的条例,照永恆主所吩咐摩西的。

ESV译本:And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the nearest kinsman of his clan, and he shall possess it. And it shall be for the people of Israel a statute and rule, as the LORD commanded Moses.’”

文理和合本: 无叔伯则归诸近亲、为以色列族之典章律例、循耶和华所谕摩西之命、○

示摩西将归乃祖

神天圣书本: 又倘他父无弟兄、时必以其业给他家属之最近之亲戚、致他享之、是必与以色耳众子为审之定例、照神主所命摩西。○

文理委办译本经文: 无叔伯则归诸戚属、使以色列族永着为例、循我所谕之命。○

摩西知己将卒求主择人继其职

施约瑟浅文理译本经文: 若其父无兄弟。则将厥分与其近亲嗣之。是将与以色耳勒子辈为定例。如耶贺华摩西焉。○

马殊曼译本经文: 若其父无兄弟。则将厥分与其近亲嗣之。是将与以色耳勒子辈为定例。如耶贺华摩西焉。○

现代译本2019: 如果他连兄弟叔伯都没有,那么他的近亲就可继承他的产业。这要成为以色列人的法律。我是上主;我这样命令你了。」

相关链接:民数记第27章-11节注释

更多关于: 民数记   摩西   以色列   典章   给他   律例   近亲   定例   产业   耶和华   要把   兄弟   这要   叔伯   亲属   父亲   经文   弟兄   以色列人   家族   要得   将与   之命   则将

相关主题

返回顶部
圣经注释