因为这女子叫百姓来一同给她们的神献祭百姓就吃她们的祭物跪拜她们的神 -民数记25:2
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:25:2因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她们的神。
新译本:那些女子叫以色列人来,一同给她们的神献祭,以色列人也吃了她们的祭物,跪拜她们的神。
和合本2010版:这些女子请百姓一同为她们的神明献祭,百姓吃了祭物,跪拜她们的神明。
思高译本: 这些女子请民众参与她们神祇的祭祀;民众吃了供物,且朝拜了她们的神祇。
吕振中版:那些女子请以色列人民去赴献与她们的神的祭筵,以色列人民竟喫她们的祭筵,跪拜她们的神。
ESV译本:These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
文理和合本: 盖其女请民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、
神天圣书本: 又伊召众人来至伊各神之祭、且众人食之、而俯伏于伊各神前。
文理委办译本经文: 摩押女祭其上帝、请以色列族至、遂食祭品、共相崇拜、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等邀众食祭厥神之胙。众既食。及拜厥神焉。
马殊曼译本经文: 伊等邀众食祭厥神之胙。众既食。及拜厥神焉。
现代译本2019:那些女人请他们参加摩押人所拜神明的祭筵。以色列人吃了祭物,并且拜了比珥地方的神明巴力。因此,上主向他们发怒,
相关链接:民数记第25章-2节注释