巴兰举目看见以色列人照着支派居住 神的灵就临到他身上 -民数记24:2
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:24:2巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
新译本:巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
和合本2010版:巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
思高译本: 巴郎一举目,看见了按支派扎营的以色列人;那时天主的神降在他身上,
吕振中版:巴兰举目,看见以色列人一族派一族派地住着营,上帝的灵就感动他;
ESV译本:And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
文理和合本: 举目观以色列族、循其支派、爰居爰处、则感于上帝之神、
巴兰三作歌
神天圣书本: 时巴拉马举眼望看以色耳、住在各分、依己各支、且神之灵临之。
文理委办译本经文: 观以色列族循其支派、而建营垒、感于上帝之神、
施约瑟浅文理译本经文: 举目见以色耳勒辈各依支派住在帐中。神风遽临其上。
马殊曼译本经文: 举目见以色耳勒辈各依支派住在帐中。神风遽临其上。
现代译本2019: 看见以色列人一支族一支族地扎营在那里。上帝的灵支配着他,
相关链接:民数记第24章-2节注释