耶和华将话传给巴兰又说:你回到巴勒那里要如此如此说 -民数记23:5
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:23:5耶和华将话传给巴兰,又说:「你回到巴勒那里,要如此如此说。」
新译本:耶和华把话传给巴兰,又说:「你要回到巴勒那里去,要这样这样说。」
和合本2010版:耶和华把话放在巴兰口中,说:「你回到巴勒那裏,要这样说。」
思高译本: 上主遂将巴郎要说的话放在他口中,然后对他说:「你回到巴拉克那裏就这样说。」
吕振中版:永恆主将话语放在巴兰口中,又说:『你回到巴勒那裏、要这样这样说。』
ESV译本:And the LORD put a word in Balaam's mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”
文理和合本: 耶和华以言授巴兰曰、返见巴勒、以此言告之、
神天圣书本: 且神主以一言入巴拉马口、谓之曰、尔回与巴拉革、而如此言之。
文理委办译本经文: 耶和华以言示巴兰曰、返见巴勒、以此言告之。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华置言于其口。且曰。
马殊曼译本经文: 耶贺华置言于其口。且曰。
现代译本2019: 上主告诉巴兰该说的话,然后叫他回巴勒那里去,把上主的信息转告他。
相关链接:民数记第23章-5节注释