摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金到了巴兰那里将巴勒的话都告诉了他 -民数记22:7
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:22:7摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金,到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。
新译本:摩押的长老和米甸的长老,手里带着占卜的礼金去了;他们到了巴兰那里,把巴勒的话告诉他。
和合本2010版:摩押的长老和米甸的长老手裏拿着占卜的礼金到巴兰那裏,将巴勒的话告诉他。
思高译本: 摩阿布和米德杨的长老于是带着卜金去了;到了巴郎那裏,将巴拉克的话告诉了他。
吕振中版:摩押的长老和米甸的长老手裏拿着占卜礼金,就起身,到了巴兰那裏,将巴勒的话都告诉了他。
ESV译本:So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak's message.
文理和合本: 摩押及米甸长老、手执卜筮之值、往见巴兰、以巴勒言告之、
神天圣书本: 于是摩亚百之老翁、同米天之老翁手取占卜之赏、徃去而来至巴拉马、对之讲以巴拉革之言。
文理委办译本经文: 摩押、米田长老、携卜筮之值、往见巴兰、以巴勒之言告之。
施约瑟浅文理译本经文: 磨阿百之老辈与眉弟晏之老辈便携酧资。来见巴拉麦。告以巴拉革之言。
马殊曼译本经文: 磨阿百之老辈与眉弟晏之老辈便携酧资。来见巴拉麦。告以巴拉革之言。
现代译本2019: 于是,摩押人和米甸人的首领带着占卜的礼金到巴兰那里,把巴勒的意思告诉他。
相关链接:民数记第22章-7节注释